که سکه سور ( رنگین کمان ) keskesor

زیباترین نماد کنار هم بودن و با هم زیستن

زبان زنده
نویسنده : سروش - ساعت ٢:۱۱ ‎ق.ظ روز ۱۳٩۳/۱/۱
 

Mirovê zindî ew kes e ku li jiyanê da ye, mirovê mirî jî ew kes e ku ne li jiyanê da ye. Herwisa zimanê zindî jî ew ziman e ku tê bikaranîn, lê zimanê mirî jî ew ziman e ku nayê bikaranîn

انسان زنده کسی است که زندگی می کند , انسان مرده کسی است که در حال زندگی کردن نیست .به همین صورت زبان زنده زبانی است که آن را بکار می برند و زبان مرده زبانی است که از آن استفاده نمی شود .

 Îcar hin ziman hene ku di ber mirinê dane, hinek jî hene ku ji mirina wan re demek hindik maye, hinek jî hene ku taya mirinê ewan girtine, lê hinek jî hene ku zindî ne û bi awayekî çalakmend li jiyanê de berdewam in.


حالا بعضی از زبان ها رو به سوی مرگند, برای مرگ بعضی از زبان ها هنوز فرصت باقی است , بعضی از آنها تب مرگ را گرفته اند , اما بعضی از آنها زنده اند و به شیوه ای بسیار فعالانه به زندگ خود ادامه می دهند .

Gelo li ba te, yanî ew zimanê te, ew zimanê ku bav û kalên te wek mîrat bo te hiştine, niha di kîjan rewşê de ye?

آیا پیش شما یعنی زبان تو , آن زبانی که از آبا و اجدادتان به عنوان یک میراث باقی مانده , الان در چه وضعیتی است ؟