موسی قلیکی میلان (سنار) شاعر و نویسنده

آخرین آثار شاعر و نویسنده توانمند ماکویی موسی قلیکی میلان ( سنار ) منتشر گردید . کتابی تحت عنوان:

هین بوونا زمانی کوردی ب دو رێنویسان

 Hînbûna Zimanê kurdî bi du rênivîsan

یادگیری زبان کردی با دو رسم الخط

این کتاب ارزشمند با دو رسم الخط عربی و لاتینی به زبان کردی کرمانجی نوشته شده است .کتاب دارای ده بخش به شرح زیر می باشد .

1-   هین کرنا مژارییا ئه لفبێیێ

2-   هن گوتنێن پێویست

3-   هه لبه ستێن زاروکان

4-   په خشان , چیروک , مژوولی و حکایتێن جماعه تا

5-   کورته دیروکا ئه لفبیێن کوردی

6-   هن تێبینی و شرووه ده ربارێ ئه لفبێیا کوردی ده ...

7-   تایبه تمه ندیێن ئه رینی یێن ئه لفبێیا کوردی – لاتینی و ...

8-   زانیار میر جه لاله ت عالی بدرخان دانه رێ ئه لفبێیا کوردی – لاتینی

9-   ناوێن ناوداران – جی و واران و هه ر وه کی دن

10-   فه رهه نگوگ

تهیه و مطالعه این اثر ارزشمند به تمامی علاقمندان فرهنگ و ادب کردی توصیه می شود .

دیگر آثار این نویسنده و شاعر گرانقدر عبارتند از :

Ez insanim

ئه ز ئنسانم (من انسانم)  حاوی چندین قطعه شعر بسیار زیبا در سال 1378 که بیشتر در زمان  دانشجویی در تبریز سروده است  .

تو  ئاختی   من   مراز  نه کر

کو   ماسیکی   ناو   ئاوێ  بم

یان   ئه ز   ئسترکا  عه سمانا

نه  روژێ  به لکی  شه وێ  بم

یان  ئه ز   ئه و  هیوا  چار  بم

یان  ئه ز هه مکوفێ  په ریا  بم

یان  ئه ز سور گولا  گه لیا  بم

یان   ئه ز   چیچه کا   بانیا  بم

یان  ئه ز   سورسێوا   دارا  بم

یان ئه زله یل دورێ به حرا بم

مرا  ئه هسه نه  ته قویم  به س

کو    ئه ز    ئنسانم    ئنسانم

بزانم    گه ره   قه درێ  خوه

نه   حه یوانم   نه    حه یوانم

 

 mizgînî

مزگینی مجموعه شعری از  سنار می باشد . این اثر حاوی اشعاری بسیار زیبا و پرمعنا به کردی کرمانجی و با الفبای لاتین است . اشعار از رسایی زبانی و معنایی خاصی برخوردارند به طوری که هر خواننده ای می تواند آن را بخواند و از آن لذت ببرد. همان طور که از عنوان کتاب نیز گویاست مزگینی ( مژده ) همچون محتوای اثر بشارت دهنده و مژده آور پیام صلح، دوستی برای همه انسان ها فارغ از رنگ و نژاد و زبان است . بر روی جلد کتاب تصویری از یک کبوتر نامه رسان به چشم می خورد که نامه حاوی پیام انسانیت را برای همه مژده می دهد.این هم شعری ناب از این کتاب:

Ez derya me ,tu rubar î

Her dem li min zede  dikî

Ava rondikên evinê

Ez zembîlforoş,tu xatûn

Bona ku lewt neyê ser min

Direvim destê evînê Ez heso me tu ji nazê

Cara dawî min vegere

Bona xatirê evinê

 

Pênc karîbar

در این کتاب سنار  به باز گویی چند داستان کوتاهکرمانجی که از خوانندگان کرد شنیده می پردازد که در آنها غم واندوه وناچاری  وعشق را به قلم نویسنده و با زبانی رسا و قابل فهم برای همه می توان دید این کتاب پراست از ضرب المثل ها و پند ونصیحت های نیاکان و بزرگان .پنج داستانی که در کتاب دیده میشوند عبارتند از: 

tiral elî

 داستان یک پادشاه وسه دخترش که دختر کوچکش از او تعریف وتمجید نمیکند و او نیز دستور میدهد تا دخترش را به یک فرد فقیر و ناقص بدهند و… سنار با قلمی توانا می فهماند که همت والا و حلال بودن انسان را به درجات بالا میکشاند. 

seyrê

 برادر بزرگ سنار به نام علی قلیکی میلان با صدای دلنشین خود این داستان را برایش تعریف کرده و او نیز انرا با قلم خود به استادی بیان نموده.حکایت چشم و هم چشمی‘ خسیسی و شرارت  در مقابل خیر خواهی و دلیری و شجاعت یک زن در اینجا به خوبی بیان شده و نماینگر پند بزرگان: 

şêr şêre çi jin be û çi mêr be 

Senem xanim u hiseyn beg 

senem xanimû hiseyn beg

داستان فداکاری صنم خاتون و ناچاری حسین خان که تاثیر قضا وقدر در زندگی را به روشنی بیان میکند. 

xelil beg û perîşan

 داستان عشق خلیل و پریشان و دسیسه چینی های خلوی چوپان که به انها اسایش نمیداد. در این داستان وضعیت جامعه در آن دوران ،بویژه وضعیت زنان در وضعی بسیاربغرنج ، و یا بر اساس گفته زیر :

 

.bavên keçan serê wan kijan ali da jêkin xwîna wan di wî alî da biherike.

 یعنی در جامعه آن روز پدر حق داشت به هر کس که دوست داشته باشد دخترش را بدهد و خواسته دخترش برایش اصلا مهم نبود .

ker u kulik 

داستان دو برادر پهلوان که نام و آوازه پیدا میکنند اما هر جا که گلی باشد خاری نیز وجود دارد و حسدهای عمو که انها را به جنگ میفرستد و ....

 

 در خصوص این کتاب ( هین بوونا زمانی کوردی ب دو رینویسان) ( Hînbûna Zimanê kurdî bi du rênivîsan) نیز توضیح داده شد .

با آرزوی موفقیت و سربلندی برای این استاد و برادر بزرگوار .

/ 0 نظر / 38 بازدید